Отрывок из "Лэ о Лейтиан" Горлим (1/5) То Го́рлим был, что как-то раз Ночной порой, в недобрый час Один отправился сквозь тьму В долину: тайный друг ему Назначил встречу; чей-то дом Минует: в сумраке ночном Белеет смутный силуэт На фоне звёзд; лишь тусклый свет Мерцает в маленьком окне. Он заглянул: и, как во сне, У призрачной мечты в плену, Пред очагом свою жену Увидел: прядь седых волос, И бледность, и пролитых слез Следы, и нищенский наряд О днях страданий говорят. "А! Нежный друг мой, Э́йлинель, Кого я почитал досель Низринутый в мглу ада! Прочь Бежав в ту роковую ночь, Когда я волей черных сил Утратил всё, чем дорожил, Не я ль уверился сперва, Что ты погибла, ты мертва?" С тяжёлым сердцем, изумлён, Глядел извне, из мрака он. Но прежде, чем поспел опять Её окликнуть, разузнать, Как удалось ей ускользнуть И отыскать в долину путь, - Зловещий крик совы ночной Донёсся вдруг. Раздался вой Волков, предвестников беды: Волк проследил его следы Сквозь сумрак ночи. Злобный враг Ночных убийц неслышный шаг Направил в ночь не наугад. И Го́рлим отступил назад, Надеясь увести врагов От Э́йлинели; в глушь лесов Он устремился прочь, один, Через ручьи и зыбь трясин, Сквозь лог, ночною мглой одет, Как зверь, запутывая след, Пока тропа не привела К соратникам. Сгустилась мгла И расступилась вновь; но он Глядел во мрак, забыв про сон, Пока унылый свет небес Не озарил промозглый лес. Измучен, Го́рлим был готов Изведать плен и гнёт оков, Когда б сумел вернуть жену. В душе его вели войну Вассальный долг, любовь и честь, И ненависть к врагу, чья месть Грозит любимой: скорбь и страх Кто мог бы передать в словах? #Властелинколец #Толкин #Хоббит #Сильмариллион #Берен #Лутиэн

Теги других блогов: Хоббит Толкин Властелинколец